宵に高まってやがてせん妄
In the evening, my delirium quickly swelling.
鼓膜奥から吐き出す喧噪
Spitting out noise from inside my eardrums.
心に軋む不和から 宙に放るわ
This grating discord inside, I'll throw to the skies.
病道連れ 病名コジキ
Taking this disease with me, Disease Name Beggar.
In the evening, my delirium quickly swelling.
鼓膜奥から吐き出す喧噪
Spitting out noise from inside my eardrums.
心に軋む不和から 宙に放るわ
This grating discord inside, I'll throw to the skies.
病道連れ 病名コジキ
Taking this disease with me, Disease Name Beggar.
病名コジキ 騒ぐな騒ぐなコジキ (x2)
Disease Name Beggar! Don't make noise, don't make noise, beggar! (x2)
Disease Name Beggar! Don't make noise, don't make noise, beggar! (x2)
頭は 空 伽藍洞の底から
My head is empty; from the bottom of the temple's cave,
不安 湧いて吐いた
My anxieties, I spit them out.
巣食いな 花 ささくれ心は
Nesting flowers; my splinting heart,
ノイズ掛かって悶えている
Making great noise, writhes in agony.
My head is empty; from the bottom of the temple's cave,
不安 湧いて吐いた
My anxieties, I spit them out.
巣食いな 花 ささくれ心は
Nesting flowers; my splinting heart,
ノイズ掛かって悶えている
Making great noise, writhes in agony.
薬はまた未来もやに隠した
The medicine, again, hid in the future and such things.
緩い疎外感と
This lax feeling of alienation and
絶え間無い耳障りな信号
This unending grating signal.
血潮濁して窓の中
Inside the bloody windows.
The medicine, again, hid in the future and such things.
緩い疎外感と
This lax feeling of alienation and
絶え間無い耳障りな信号
This unending grating signal.
血潮濁して窓の中
Inside the bloody windows.
揺るがないのは確かな幻聴
Unshaking, this certain auditory hallucination.
毒は染み渡って空炎症
Poisonous, this penetrating air inflammation.
震え止まらぬ朝 繰り返し裂か
This shivering, ephemeral morning; is that another tear?
一発で掻き消す裏技
A cheat to erase it all in a single shot...
Unshaking, this certain auditory hallucination.
毒は染み渡って空炎症
Poisonous, this penetrating air inflammation.
震え止まらぬ朝 繰り返し裂か
This shivering, ephemeral morning; is that another tear?
一発で掻き消す裏技
A cheat to erase it all in a single shot...
教えて 先生 先生
Please tell me! Doctor, doctor!
私 頭が壊れてしまった
My head has gone broken!
痛いのさ 辛いのさ
Be it painful, be it bitter,
今すぐここから助けてよ
Right now, please help me from here on out!
Please tell me! Doctor, doctor!
私 頭が壊れてしまった
My head has gone broken!
痛いのさ 辛いのさ
Be it painful, be it bitter,
今すぐここから助けてよ
Right now, please help me from here on out!
答えて 先生 先生
Please answer me! Doctor, doctor!
私 心が砕けてしまった
My heart has been smashed to pieces!
怖いのさ ヤバいのさ
Be it scary, be it dangerous,
本当の事を教えて
Please tell me the truth!
Please answer me! Doctor, doctor!
私 心が砕けてしまった
My heart has been smashed to pieces!
怖いのさ ヤバいのさ
Be it scary, be it dangerous,
本当の事を教えて
Please tell me the truth!
堪えた 殻 今際の病室で
Having endured so long, this shell, in its death bed,
破綻 微睡んだ
collapsed, dozing off.
くらくら 御覧 くたびれ烏が
Dizzily watching, an exhausted crow
眼玉咥えて落ちていく
distracted, falls down.1
Having endured so long, this shell, in its death bed,
破綻 微睡んだ
collapsed, dozing off.
くらくら 御覧 くたびれ烏が
Dizzily watching, an exhausted crow
眼玉咥えて落ちていく
distracted, falls down.1
見上げたなら 星一つ流れた
If I had looked up, I'd be swept up by a single star.
また 心音は途絶えた
Again, my heartbeat had stopped.
ぱか かち割り中身は
Plaft! My smashed insides
キチガイ水に溢れている
Overflowing with freak juice.
If I had looked up, I'd be swept up by a single star.
また 心音は途絶えた
Again, my heartbeat had stopped.
ぱか かち割り中身は
Plaft! My smashed insides
キチガイ水に溢れている
Overflowing with freak juice.
とめどなく流れてゆく静穏
Endlessly flowing tranquility.
じきに視界崩れまた邂逅
Immediately visibility-destroying chance meeting.
暴れ始めた空 稲妻咲か
The sky is starting to rage; is it time for lightning?
一発でお見舞いさよなら
A way to say goodbye to all those worried callers...
Endlessly flowing tranquility.
じきに視界崩れまた邂逅
Immediately visibility-destroying chance meeting.
暴れ始めた空 稲妻咲か
The sky is starting to rage; is it time for lightning?
一発でお見舞いさよなら
A way to say goodbye to all those worried callers...
教えて 先生 先生
Please tell me! Doctor, doctor!
私 頭が狂ってしまった
My head has gone crazy!
苦しくて 哀しくて
It's so painful, it's so sad;
今すぐここから脱してよ
Right now, let's run away from here on out!
Please tell me! Doctor, doctor!
私 頭が狂ってしまった
My head has gone crazy!
苦しくて 哀しくて
It's so painful, it's so sad;
今すぐここから脱してよ
Right now, let's run away from here on out!
答えて 先生 先生
Please answer me! Doctor, doctor!
私 心が潰れてしまった
My heart has been smashed to pieces!
消えていく その前に
Before I disappear,
本当の名前教えて
Please teach me the true name!
Please answer me! Doctor, doctor!
私 心が潰れてしまった
My heart has been smashed to pieces!
消えていく その前に
Before I disappear,
本当の名前教えて
Please teach me the true name!
頭は 空 伽藍洞の底から
My head is empty; from the bottom of the temple's cave,
不安 湧いて吐いた
My anxieties, I spit them out.
薬はまた未来もやに隠した
The medicine, again, hid in the future and such things.
緩い疎外感と
This lax feeling of alienation and...
堪えた 殻 今際の病室で
Having endured so long, this shell, in its death bed,
破綻 微睡んだ
collapsed, dozing off.
見上げたなら 星一つ流れた
If I had looked up, I'd be swept up by a single star.
また 心音は途絶えた
Again, my heartbeat had stopped.
My head is empty; from the bottom of the temple's cave,
不安 湧いて吐いた
My anxieties, I spit them out.
薬はまた未来もやに隠した
The medicine, again, hid in the future and such things.
緩い疎外感と
This lax feeling of alienation and...
堪えた 殻 今際の病室で
Having endured so long, this shell, in its death bed,
破綻 微睡んだ
collapsed, dozing off.
見上げたなら 星一つ流れた
If I had looked up, I'd be swept up by a single star.
また 心音は途絶えた
Again, my heartbeat had stopped.
病道連れ
Taking this disease with me!
旅は道連れ
Taking it on a trip!
Taking this disease with me!
旅は道連れ
Taking it on a trip!
教えて 先生 先生
Please tell me! Doctor, doctor!
私 頭が壊れてしまった
My head has gone broken!
痛いのさ 辛いのさ
Be it painful, be it bitter,
今すぐここから助けてよ
Right now, please help me from here on out!
Please tell me! Doctor, doctor!
私 頭が壊れてしまった
My head has gone broken!
痛いのさ 辛いのさ
Be it painful, be it bitter,
今すぐここから助けてよ
Right now, please help me from here on out!
答えて 先生 先生
Please answer me! Doctor, doctor!
私 心が砕けてしまった
My heart has been smashed to pieces!
怖いのさ ヤバいのさ
Be it scary, be it dangerous,
本当の事を教えて
Please tell me the truth!
Please answer me! Doctor, doctor!
私 心が砕けてしまった
My heart has been smashed to pieces!
怖いのさ ヤバいのさ
Be it scary, be it dangerous,
本当の事を教えて
Please tell me the truth!
宵に高まってやがてせん妄
In the evening, my delirium quickly swelling.
鼓膜奥から吐き出す喧噪
Spitting out noise from inside my eardrums.
心に軋む不和から 宙に放るわ
This grating discord inside, I'll throw to the skies.
病道連れ 病名コジキ
Taking this disease with me, Disease Name Beggar.
In the evening, my delirium quickly swelling.
鼓膜奥から吐き出す喧噪
Spitting out noise from inside my eardrums.
心に軋む不和から 宙に放るわ
This grating discord inside, I'll throw to the skies.
病道連れ 病名コジキ
Taking this disease with me, Disease Name Beggar.
病名コジキ 騒ぐな騒ぐなコジキ (x4)
Disease Name Beggar! Don't make noise, don't make noise, beggar! (x4)
Disease Name Beggar! Don't make noise, don't make noise, beggar! (x4)
1I am not 100% sure on this one. Here he is combining 眼玉 (eyeball) with the verb 咥えて, which means "to hold in one's mouth" (as in a dog, holding a ball in its mouth). I'm interpreting this one as "holding it in one's eyes", as focusing on something? If anyone has any better ideas, I'm up for suggestions.